Nowoczesne podejścia do terapii ajurwedyjskiej.
W pewnych jednoznacznych momentach zależy nam na przeczytaniu jakiejkolwiek książki. To przykre bywa tak, że lektura jest w innym języku. Jeśli jest poczytna, lub ewentualnie tez autor jest legendarnym pisarzem to na pewno niebawem zostanie przetłumaczona na nasz język. Jeśli jednak pisarz nie jest znany i książka nie przyciąga nadmiernie wielu czytelników nie musimy liczyć na nakład w naszym języku. W owym czasie pozostaje nam nauczyć się danego języka, lub ewentualnie też poprosić kogoś o tłumaczenie, co jest dość kosztowne – dlatego zapraszamy ANCHOR. Można też skorzystać z różnego typu programów do tłumaczenia, niemniej jednak w pierwszej kolejności należy byłoby mieć ową książkę w wersji elektronicznej. Cóż, czasem zdarzają się książki, które chcielibyśmy przeczytać, niemniej jednak nie są przetłumaczone. W miejsce się złościć wystarczy pomyśleć o ludziach, którzy absorbują się tłumaczeniem, gdyby nie oni, przeciętna książka twórcy zapisującego w innym języku nie byłaby w stworzonym przez nas zasięgu. Rzeczą oczywistą jest, że nie wszelkie książki zostaną przełożone na język polski, lecz zanim zaczniemy narzekać, pomyślmy ile pozostało przetłumaczonych.